Názov je Lingua Civis a jej cieľom je, aby dokumenty ako nariadenia, predpisy a zápisnice, boli na území obývanom maďarskou menšinou, boli preložené a prístupné aj v maďarčine. Na základe spolupráce samospráv budú náklady menšie a aj terminológia bude jednotná.
Dunajskostredský mestský poslanec, Horony Ákos, uviedol, že týmto budú náklady na preklad definovateľné, keďže štát síce očakáva od samosprávy nejakú činnosť, ale finančne na túto dodatočnú prácu neprispieva..
Na záver podujatia zo 14 členov 11 primátorov a starostov (Dunajská Streda, Šamorín, Gabčíkovo, Ňárad, Čiližská Radvaň, Medveďov, Blatná, Okoč, Vrakúň, Dunajský Klátov a Nový Život) podpísali zakladacie listiny.
Toto ste už čítali?
Trnavský kraj sa stal európskym centrom diskusie o inováciách. Hostil zasadnutie komisie Európskeho výboru regiónov a medzinárodnú konferenciu
Trnavský kraj sa na dva dni stal centrom európskej...
Holokaust nebol len tragédiou židovského národa
V nedeľu 14. júna dopoludnia na židovskom cintoríne v...
